==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པ། རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་པའི་ས་དང་གསང་བའི་དཔའ་བོའི་གནས་ཀྱི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པ། རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་པའི་ས་དང་གསང་བའི་དཔའ་བོའི་གནས་ཀྱི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
དེ་ནས་བརྡ་རྣམས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་ལ་བརྡ་ཞེས་པ་ནི་བརྡ་རྣམས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཞེས་པ་དང༌། ལུས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཅེས་པ་ལ། མཁའ་འགྲོ་མ་ནི་མཁའ་འགྲོ་མ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའོ། །དེ་དག་ལུས་ལ་སྦྱོར་ཞིང་སྦྱོར་བ་ནི་ལུས་ཞེས་སོ། །དཔའ་བོའི་ཡན་ལག་དབྱེ་བ་ཉིད། །ཅེས་པ་ནི། །པུལླཱི་ར་མ་ལ་ཡ་ལ་སོགས་པ་གནས་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་སྟེ། འདི་དག་ནི་འཁོར་ལོར་
དགོད་པ་གསུངས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་གྱི་དགོད་པར་འགྱུར་བ་དག་གོ །དཔའ་བོའི་དབང་ཕྱུག་མི་བྲི་ཞིང༌། །གང་ལའང་འདི་གཟུགས་བསྟན་མི་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །སྦ་ཞེས་པ་ནི། །སྦ་བར་བྱ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །དེ་ལ་ཞེས་པ་ནི་ཚད་མའི་བདག་ཉིད་ཅན་ལའོ། །དེ་དང་གང་ཞིག་རང་ལས་སྐྱེས། །ཞེས་པ་ལ། གང་ཞིག་ཅེས་པ་ནི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །སྲོག་ཆགས་བསོད་ནམས་མཐོང་བ་ཡིན། །ཞེས་པ་ནི། དེ་མཐོང་བའི་བསོད་ནམས་ཀྱིས་འགྲོལ་བར་འགྱུར་ཞེས་པའོ། །གང་གིས་ཤེ་ན། རང་ལས་སྐྱེས་ཞེས་པའི་ལྔ་པ་འདི་དྲུག་པར་བལྟ་བས་སོ། །འདི་ལྟར་གསུང་པར་འགྱུར་ཏེ། ངན་འགྲོར་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱིས་འགྲོལ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཇི་ལྟ་བའི་གནས་རྣམས་སུ་གནས་སོ་ཞེས་པའོ། །མི་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་ཉིད་སྦ། །ཞེས་པ་ནི། དམ་ཚིག་བསྐྱང་བར་བྱ་བའི་བདག་ཉིད་དེ་བློ་ལྡན་མ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་སྦས་ལ་བདག་ཉིད་དང་མཉམ་པར་རོལ་ལོ་ཞེས་པའོ། །འདི་དག་ནི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་བདེ་མཆོག་གི་འགྲེལ་པ་སྒྲུབ་ཐབས་རྣམས་ཀྱི་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ལས་ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པ། རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་པའི་ས་དང་གསང་བའི་དཔའ་བོའི་གནས་ཀྱི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
第三十八章，关于瑜伽母修持之地和秘密勇士处所仪轨的详细解释。
第三十八章，关于瑜伽母修持之地和秘密勇士处所仪轨的详细解释。
接下来，从“那些标志”等开始。其中，“标志”指的是那些标志。同样地，关于“空行母”和“身体的特征”，空行母指的是二十四位空行母。将她们与身体结合，结合即称为身体。勇士支分的区分，指的是普拉拉玛拉雅等二十四个处所，据说这些是安放在轮坛上的。如是等等，指的是如其所是地安放。勇士的自在不应书写，也不应向任何人展示此形象，这很容易理解。“隐藏”指的是具有应当隐藏的自性。关于“那个”，指的是具有证量的自性。关于“那个和谁从自身所生”，其中的“谁”指的是吉祥黑汝嘎瑜伽士。 “众生福德见”，指的是通过见到它，将因福德而解脱。如果有人问：通过什么？答案是通过将“从自身所生”的第五个词视为第六个词。应该这样说，意思是说，那些堕入恶趣的人将因此而解脱。如其所是地安住在那些处所。 “人和瑜伽母自身隐藏”，指的是应当守护誓言的自性，与具慧母一同隐藏，并与自性平等地享用。这些是吉祥黑汝嘎胜乐轮的注释，名为“修法诸处”中第三十八章的详细解释。
第三十八章，关于瑜伽母修持之地和秘密勇士处所仪轨的详细解释。

【英语翻译】
Chapter Thirty-Eight: Detailed Explanation of the Rituals for the Practice Sites of Yoginis and the Secret Abodes of Heroes.
Chapter Thirty-Eight: Detailed Explanation of the Rituals for the Practice Sites of Yoginis and the Secret Abodes of Heroes.
Next, starting with "those signs," etc. Among them, "signs" refers to those signs. Similarly, regarding "Dakini" and "the characteristics of the body," Dakini refers to the twenty-four Dakinis. Combining them with the body, the combination is called the body. The distinction of the hero's limbs refers to the twenty-four places such as Pulla, Ramala, and Yala, which are said to be placed on the mandala.
"Likewise," and so on, refers to those that become arranged as they are. The sovereignty of the hero should not be written, nor should this image be shown to anyone, which is easy to understand. "Hide" means having the nature of being hidden. Regarding "that," it refers to having the nature of validity. Regarding "that and who is born from oneself," "who" refers to the glorious Heruka yogi. "Sentient beings see merit" means that by seeing it, one will be liberated by merit. If someone asks: By what? The answer is by considering the fifth word "born from oneself" as the sixth word. It should be said in this way, meaning that those who fall into evil destinies will be liberated by this. Abiding in those places as they are. "Man and Yogini themselves hide" refers to the nature of guarding vows, hiding together with the wise mother, and enjoying equally with oneself. These are the commentary on the glorious Heruka Chakrasamvara, the detailed explanation of the thirty-eighth chapter from the "Places of Practice Methods."
Chapter Thirty-Eight: Detailed Explanation of the Rituals for the Practice Sites of Yoginis and the Secret Abodes of Heroes.

============================================================

